여름의 악몽(夏の悪夢) / なるみや 가사 번역
https://youtu.be/ThUeo1NrAD8?si=RXAPeByg4CoJTRmb
여름의 악몽 / 나루미야
夏めく空はあの人を連れ去って
나츠메쿠 소라와 아노 히토오 츠레삿테
여름이 무르익은 하늘은 그 사람을 데리고
雨に混じる蝉時雨
아메니 마지루 세미시구레
비에 섞이는 요란한 매미 울음
君が愛したこの世界が僕はさ
키미가 아이시타 코노 세카이가 보쿠와사
네가 사랑한 이 세상이 나는
憎らしくてたまらないよ
니쿠라시쿠테 타마라나이요
미워서 참을 수가 없어
君が咲かせた花で溢れる今日を
키미가 사카세타 하나데 아후레루 쿄우오
네가 피운 꽃으로 가득한 오늘을
どんな顔で生きればいい?
돈나 카오데 이키레바 이이
무슨 얼굴로 살아가야 해?
8月はそこ戻れないのに
하치가츠와 소코 모도레나이노니
8월은 성큼, 돌아갈 수 없는데도
今年も日本の夏は綺麗だ
코토시모 니혼노 나츠와 키레이다
올해도 일본의 여름은 아름다워
移り変わる季節を辿る
우츠리카와루 키세츠오 타도루
변해 가는 계절을 더듬어
浮世に君はなにを思うの?
우키요니 키미와 나니오 오모우노
속세에서 너는 무슨 생각을 하니?
涼し気な風 風鈴の音が
스즈시게나 카제 후우린노 네가
선선한 바람, 풍경 소리가
空っぽの心を擽った
카랏포노 코코로오 쿠스굿타
공허한 마음을 간지럽혔어
桃色の鮮やかな
모모이로노 아자야카나
분홍빛이 선명한
みずみずしい果実を ほおばって
미즈미즈시이 카지츠오 호오밧테
싱싱한 과일을 입에 물고
もう1度 もう1度だけ
모오 이치도 모오 이치도다케
한 번 더 딱 한 번만 더
微笑んでくれますか
호호엔데쿠레마스카
웃어 주실래요
色めく季節の香りに誘われて
이로메쿠 키세츠노 카오리니 사소와레테
무르익는 계절의 향기에 이끌려
君が辿る空の道
키미가 타도루 소라노 미치
네가 더듬어 간 하늘의 길
君が愛したこの世界が僕はさ
키미가 아이시타 코노 세카이가 보쿠와사
네가 사랑한 이 세상이 나는
憎らしくてたまらないの
니쿠라시쿠테 타마라나이노
미워서 참을 수가 없어
夏の悪戯が嘲笑うあの日のこと
나츠노 이타즈라가 아자와라우 아노 히노 코토
여름의 악취미가 비웃는 그 날을
どんな思い馳せればいい?
돈나 오모이 하세레바 이이
어떻게 기억하면 돼?
旬など刹那 嘆いてみても
슈나도 세츠나 나게이테미테모
제철은 찰나, 한탄해 봐도
変わらぬ刻が流れていく
카와라누 코쿠가 나가레테이쿠
변하지 않는 시간이 흘러 가
季節変われど 君はもういないのに
키세츠 카와레도 키미와 모오 이나이노니
계절이 바뀌어도 너는 이제 없는데
今年も日本の夏は綺麗だ
코토시모 니혼노 나츠와 키레이다
올해도 일본의 여름은 아름다워